If Language Is Not Substance, What Does Translation Transfer? Saussure and Benjamin in Dialogue
“Übersetzung ist eine Form” (translation is a form) — Walter Benjamin, The Task of the Translator “La langue est une forme et non une substance” (language itself is a form, not a substance) — Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics Introduction Walter Benjamin's The Task of the Translator opens with a claim that immediately unsettles ordinary assumptions about art and literature: “No poem is intended for the reader, no picture for the beholder, no symphony for the listener.” Taken literally, the statement appears implausible. Poems are written to be read, paintings to be seen, and music to be heard. Yet Benjamin refuses this familiar picture. His concern is not empirical but structural: not who constitutes the ideal receiver, but what a work of art is. Translation is commonly understood as a means of making a text accessible to those unable to read the original. Yet Benjamin suspends this assumption as well. The focus shifts from the audience to the work...