Can You Learn the Meaning of "Cheese" by Pointing? Translation as a Philosophical Experiment
Introduction Imagine trying to teach someone the English word cheese . You hold up a piece of Camembert, point to it, and say, "Cheese." It seems like the simplest possible language lesson. Surely the learner now knows what the word means. Yet this ordinary scene conceals one of the deepest questions in the philosophy of language. Has the learner really acquired the meaning of the word? Or have they merely associated a sound with a particular object? This question brings together three thinkers whose interests might initially seem unrelated: Bertrand Russell, Ferdinand de Saussure, and Roman Jakobson. Russell maintains that words ultimately derive their significance from our acquaintance with the world. Saussure argues that meaning emerges from a system of linguistic differences rather than from direct contact with objects. Jakobson, meanwhile, offers an unexpected way of testing these competing intuitions. Translation, he suggests, is not merely a practical activity. I...