Posts

Showing posts with the label translation studies

Authorship and Its Discontents: Is the Author Dead, Alive or Undead?

Image
Introduction Roland Barthes’ seminal essay, La mort de l’auteur ( The Death of the Author ), radically reframes the notion of authorship in literature. No longer is the writer conceived as the sovereign origin of meaning, but as a function of language and culture, emerging within the text rather than preceding it. This article explores the figure of the "author" and the "scriptor" as theoretical constructs shaped by critical perspective, drawing on Ferdinand de Saussure's insights into language and meaning to examine the problem of authorship, textuality, and translation. We focus particularly on Barthes' French neologism "scriptueur," often rendered in English as "scriptor," to unpack the layers of rhetorical precision and semiotic complexity embedded in his prose. The Author and the Scriptor: Constructs of the Viewpoint Barthes opens his essay with a critique of the traditional belief in authorial intention, famously declaring th...

From “Schachspieler” to “Checkmate”: Translation, Naming, and the Shifting Meaning of Art

Image
Die Schachspieler-Moritz Retzsch    Introduction The chessboard —like a raven— is perched upon a pale sarcophagus. This arresting image, central to the painting in question, collapses play and finality, leisure and mortality, into a single visual tableau. The chess pieces are no ordinary pawns in a strategic game—they have been sculpted as embodiments of human vices: Unbelief, Lust, Pride, Deceit, Greed, and Envy. The opponent? The devil himself. These figures stand not merely as threats on the board, but as moral avatars looming over the fate of the player opposite them. The scene captures a moment of psychological, spiritual, and existential suspense. Originally titled Schachspieler —"Chess Player"—it was later translated into English and renamed Checkmate . This change is more than incidental. It shifts the center of gravity from an individual engaged in thought and strategy to the inevitable, terminal moment of defeat. The transformation isn't simply lingui...