The Esperanto Enigma: Tracing Linguistic Connections with the Saussure Family
The flag of Esperanto
Esperanto: A Constructed Language for Global Understanding
"The first Esperantists loved Esperanto, not because it drew together men's brains, but because it drew together their hearts." L. L. Zamenhof, Geneva Congress, 1906
Esperanto, a constructed international auxiliary language, emerged from the visionary mind of L. L. Zamenhof in the late 19th century. Born out of a desire to facilitate communication between individuals of diverse linguistic backgrounds, Esperanto aimed to promote global understanding and peace. This linguistic experiment, introduced in Zamenhof's "Unua Libro" in 1887, drew inspiration from the town of Białystok, then part of the Russian Empire, now in Poland.
Structure and Usage of Esperanto
Designed to be easily learned, Esperanto features a regular grammar and a vocabulary derived from various European languages. Its straightforward structure makes it accessible to speakers of different native languages, incorporating affixes for word derivation and a phonetic alphabet. Despite not achieving universal adoption, Esperanto thrives as a bridge language for communication, cultural exchange, and collaboration among people from diverse language communities.
René de Saussure's Involvement in the Esperanto Movement
René de Saussure, a figure associated with linguistics and mathematics, became actively involved in the Esperanto movement. His engagement reached a pinnacle during the Geneva Congress of 1906, where he expressed fervent support for Esperanto in an article published in the Journal de Genève. This commitment went beyond mere endorsement, leading to his appointment as the vice-president of the local Esperantist association. René's influence extended further when he assumed the role of founding director of the International Esperantist Scientific Office in Geneva in 1907.
Speculating on René's Impact on Ferdinand's Linguistic Theory
While explicit details regarding the impact of René de Saussure's involvement in Esperanto on his brother Ferdinand's linguistic theory are not documented, we can speculate on potential influences. The familial connection suggests a shared interest in language-related endeavors, and René's engagement in Esperanto may have contributed to the broader context of linguistic discussions within the Saussure family.
Ferdinand de Saussure, recognized as the father of modern linguistics, briefly addressed Esperanto in his second and third courses in general linguistics:
…the system of signs will have as a characteristic to be transmitted in conditions which have nothing to do with those which created it (even if it were granted that it was a product of the will like Esperanto). From the notebooks of Albert Riedlinger and Charles Patois.
The language can be controlled as long as it is not in circulation, but as soon as it fulfils its function you see the relations shift. At least, that this is inevitably so is the conclusion we are bound to reach on the basis of historical examples.
Will Esperanto <this artificial language which seems to be a success> conform to the ineluctable law as it becomes social[?] From the notebooks of Emile Constantin.
This acknowledgment implies that the constructed language held some relevance to his linguistic considerations. Although the precise influence remains unclear, the familial association with René's active participation in Esperanto could have shaped Ferdinand's perspective on constructed languages and the concept of a universal or auxiliary language.
Conclusion: Esperanto's Impact on Linguistic Thought
Esperanto, beyond being a linguistic experiment, has left its mark on the minds of renowned linguists like Ferdinand de Saussure. It serves as a testament to the enduring vision of a shared language that transcends linguistic and cultural boundaries. While not displacing natural languages, Esperanto continues to play a crucial role in fostering international understanding and cooperation. The Saussure connection adds an intriguing layer to the narrative, hinting at familial discussions that may have influenced the trajectory of his linguistic theory.
Note :
The green and white colors featured in the flag of Esperanto symbolize hope and peace, which are core principles of the language. The green field represents the Earth, emphasizing Esperanto's global and inclusive nature. The five-pointed star symbolizes the five continents, embodying the idea that Esperanto is a language for people worldwide, fostering communication and understanding across different cultures and regions. The flag was officially adopted in 1905 during the first World Esperanto Congress in Boulogne-sur-Mer, France.
Related post from this blog:
The Esperanto-Spesmilo Nexus: Bridging Frontiers through Currency and Language Harmony
https://derridaforlinguists.blogspot.com/2024/02/blog-post.html
Parisian Pages: A Pedestrian Comparison
https://derridaforlinguists.blogspot.com/2023/10/parisian-pages-pedestrian-comparison.html
Bibliography
De Saussure, Ferdinand. Deuxième Cours de Linguistique Générale (1908-1909): D'après les Cahiers d'Albert Riedlinger et Charles Patois. Saussure's Second Course of Lectures on General Linguistics (1908-1909): From the Notebooks of Albert Riedlinger and Charles Patois. Edited by Eisuke Komatsu. Translated by George Wolf. Tokyo: Gakushuin University, 1997. Pergamon.
Saussure, F. (1910-1911). Troisième cours de linguistique générale: d'après les cahiers d'Emile Constantin [Saussure's Third Course of Lectures on General Linguistics: From the Notebooks of Emile Constantin]. (R. Harris, Trans.) University of Oxford.1993
John E. Joseph. SAUSSURE. Oxford: Oxford University Press, 2012.
Encyclopedia Britannica:
https://www.britannica.com/topic/Esperanto
Comments
Post a Comment